たとえ明日、世界が滅亡しようとも
今日私は桜の木を植える Even if I knew that tomorrow
the world would go to pieces,
I would still plant my cherry blossom tree.
即便世界明天就要毁灭,
我仍然要种下一棵小樱花树。
即便世界明天就要毀滅,
我仍然要種下一棵小櫻花樹。

変わることに人間は恐怖を覚える Man fears change. 人们恐惧变化的事物 人們恐懼變化的事物

何故なら変わらないことに
美しさがあるから Because there is beauty in things that are constant 是因为不变的事物中蕴含着美 是因爲不變的事物中蘊含著美

私たち人間は、今、
変わらなくてはならないのだろうか Now, must we change? 人类现在必须要作出改变吗? 人類現在必須要作出改變嗎?

変わらない美しさがここにはある There is unchanging beauty here. 不变的美,就在这里。 不變的美,就在這裏。
だから、たとえ明日、
世界が滅亡しようとも
今日私は桜の木を植えようと思う Even if I knew that tomorrow
the world would go to pieces,
I would still plant my cherry blossom tree.
所以,即便世界明天就要毁灭,
我仍然想要种下一棵小樱花树。
所以,即便世界明天就要毀滅,
我仍然想要種下一棵小櫻花樹。

世界が元気を取り戻すその日まで。
またここで会いましょう。 Once the world recovers, Let us meet here. 等世界恢复了活力,我们再在这里相会。 等世界恢復了活力,我們再在這裏相會。

撮影場所Locations

  • Hitome-Senbonzakura(Town of Ogawara・Town of Shibata)
  • Shiroishi Castle(City of Shiroishi)
  • Ubahigan Double Weeping Rosebud Cherry Tree(Town of Marumori)

メイキング風景Making-Of Photos